-->

quinta-feira, 28 de outubro de 2010

Reitor Akel justifica sua posição pessoal em cima do muro na eleição presidencial



Anteontem foi publicada na página principal de internet da UFPR uma matéria explicando posição da Reitoria da UFPR sobre a disputa presidencial do 2. turno entre Dilma e Serra.  Ali se defende uma posição de "independência republicana" da Universidade Pública perante as duas candidaturas.  


Ora, que a UFPR, que a Reitoria como instituição que é gestora e porta-voz da UFPR, tenha independência e não se atrele a nenhum partido ou candidato, é coisa que não se discute. A Universidade Pública deve ser suprapartidária e plural, um democrático espaço de debate de todas as ideias correntes na sociedade brasileira.


O que se questiona é o fato de a pessoa do sr. Reitor, como cidadão com natural prestígio e discernimento do que se passa na política brasileira, se escorar no biombo institucional para não assumir nenhuma posição pública individual que lhe é de direito.  Zaki Akel recusou-se até a colocar sua assinatura num Manifesto de Reitores das Universidades Federais que nada mais fazia que reconhecer bons êxitos e acerto de rumo da política educacional do Governo Lula, no qual nem havia referência a candidatos.  Preferiu fazer um  documento formal só da Reitoria da UFPR agradecendo apoio do Governo (claro, com a colossal verba de REUNI enviada à UFPR!) e apontando sugestões para o futuro, documento que foi entregue tanto a Serra quanto a Dilma recentemente.


Para nós, é comoda, anódina, insípida e inodora politicamente a postura adotada pelo professor Zaki Akel.  Possivelmente motivada também por certos pendores dele por ideias da turma de bico comprido, amizades e parentescos nesse avícola ninho neoliberal.  Enfim, a típica posição sit on the fence* ("em cima do muro") com a qual muitos criticam o PSDB, querendo ficar de bem com gregos e troianos, espartanos e persas, e no final não agradando ninguém nem realizando nada realmente marcante na UFPR.
------------------------
(*)Como nosso reitor provem da área da Administração e Marquetingue, onde o debate é sempre recheado de expressões em inglês Harvardiano em torno dos cases, fizemos aqui uma homenagem. Engraçado é que a pronúncia de "sit on the fence" pode ser confundida com "sit on defense", que traduziríamos livremente como "ficar na defensiva"...

Nenhum comentário: